Quando ho rivisto la letteratura di lingua inglese con cui ero cresciuta, ad esempio, ho cominciato a vedere quanto fosse ristretta, rispetto alla ricchezza che il mondo ha da offrire.
When I looked back at much of the English-language literature I'd grown up with, for example, I began to see how narrow a lot of it was, compared to the richness that the world has to offer.
Quando abbiamo capito quanto fosse costoso avere tanti neuroni nel cervello, ho immaginato che ci fosse un motivo semplice.
When we realized how much expensive it is to have a lot of neurons in the brain, I figured, maybe there's a simple reason.
Ma mi ero dimenticato quanto fosse bella.
But I fairly forgot just how pretty she was.
Non mi ero accorta di quanto fosse tardi.
I didn't realize what time it was.
Capisci quanto fosse importante per me?
You know how important that was to me?
L'uomo ci ha creati più bravi di quanto fosse umanamente possibile.
Man made us better at what we do than was ever humanly possible.
"Non ricordavo quanto fosse affascinante, colonnello."
"I forgot how charming you were, Colonel."
Non avevo detto e ripetuto quanto fosse importante... farla finita con Anna Valerious... ora che siamo tanto vicini a realizzare il nostro sogno?
Did I not stress how important it was... to be finished with Anna Valerious... before she destroys what we are trying to create?
E in quel momento, zia Robin, capi' quanto fosse veramente importante il suo lavoro.
And right then, Aunt Robin realized how important her job truly was.
Avevo dimenticato quanto fosse bello qui.
I forgot how beautiful this is.
Non so da quanto fosse così distesa accanto a noi
I don't know how long she was there like that, lying there next to us
Fino ad ora, ho cercato di non pensare a quanto fosse inevitabile.
Up until now, I've been avoiding its inevitability.
Ho mangiato questa roba per tutta la vita, senza avere alcuna idea da dove venisse, alcuna idea su quanto fosse potente questa industria.
I've been eating this food all my life without having any idea where it comes from, any idea how powerful this industry is.
Ricordo di aver pensato quanto fosse strano che saltasse fuori in tutti e tre gli uomini.
And I remember thinking how strange it was That it showed up in all three of the men.
E' meglio adesso di quanto fosse allora, o almeno brava altrettanto.
She looks better now than she did then - or just as good, anyhow.
Non avevo idea di quanto fosse difficile.
I had no idea how hard it was.
Cosi' mi sono ritrovato a parlare con quelli dell'assicurazione e... loro mi hanno raccontato... quanto fosse triste... la morte di Sam e quale marito e padre meraviglioso fosse.
And I wound up talking to one of the insurance people, and they talked about how sad it was that Sam had died and what a wonderful husband and father he was.
E volevo solo... dirvi quanto fosse bravo.
And I just... I wanted you guys to know he was a beautiful player.
E pensavo quanto fosse strano e schifoso.
And I used to think about how shitty and weird that was.
Lo so, mio fratello Robert si lagnava di quanto fosse difficile controllarli.
I know. My brother, Robert, went on often and loudly about how difficult it was to control them.
Sapeva quanto fosse importante per me.
He knew what this meant to me.
Avevo dimenticato quanto fosse sexy in parruccone e toga.
I'd forgotten just how hot he is in that wig and gown.
No, ricordo bene di essere rimasta stupita da quanto fosse fresca la sua federa e dalla mancanza di un biglietto d'addio.
No, I distinctly remember being impressed with how crisp her pillowcase was and that there wasn't a suicide note.
Senza mai dare a vedere quanto fosse distrutto.
Never letting on how bone tired and beat down he really was.
Non mi ero resa conto di quanto fosse infastidito di essere il mio "più uno".
I hadn't appreciated quite how bored he was with being my plus one.
Bell ed io abbiamo passato giornate intere a discutere quanto fosse saggio osare.
Belly and I spent days Discussing the wisdom of crossing the line.
All'inizio eri scioccato di quanto fosse immorale e illegale investigare nella vita di un uomo.
You were emphatic that the way I looked into your life was illegal and immoral.
Per dimostrarti quanto fosse ridicola la sua storia.
I just wanted to show you how silly his story was.
Riusci' a tener duro cosi' a lungo, che non capii quanto fosse malata.
She held it together for so long, I couldn't tell how sick she was.
Dall'aspetto esteriore, e' 10 anni piu' vecchio di quanto fosse un anno fa.
By outward appearance you're 10 years older than you were a year ago.
Il mondo or a è più strano di quanto fosse ai tuoi tempi.
The world has gotten even stranger than you already know.
Quando ho acconsentito a diventare re... non avevo idea di quanto fosse complicato.
You see, when I agreed to be king... I didn't realise how complicated all of this was.
Credo che qui ci sia di mezzo una visione, una nuova tecnologia, e aspetto con ansia il momento in cui le generazioni dopo di noi ci vedranno e diranno quanto fosse ridicolo che gli umani guidassero le macchine.
Now I think there's a vision here, a new technology, and I'm really looking forward to a time when generations after us look back at us and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
Aveva capito più o meno la tecnologia e si rese conto di quanto fosse importante la sicurezza per un Carder, ma non trascorreva giorno e notte davanti al computer, mangiando pizza, bevendo Coca-Cola e cose del genere.
He sort of understood the technology, and he realized that security was very important if you were going to be a Carder, but he didn't spend his days and nights bent over a computer, eating pizza, drinking coke and that sort of thing.
Ero rimasta colpita da quanto fosse stata coinvolgente.
And I was really struck by how much it affected me.
E per darvi un'idea di quanto fosse impreciso il mirino di Norden, ci fu un episodio famoso nel 1944, in cui gli Alleati bombardarono la centrale chimica di Leuna, in Germania.
And then to give you a sense of just how inaccurate the Norden bombsight was, there was a famous case in 1944 where the Allies bombed a chemical plant in Leuna, Germany.
Questa è un'immagine del 16° secolo per mostrarvi quanto fosse estesa la sua venerazione.
This is a 16th century image to show you how widespread his veneration actually was.
È imbarazzante quanto fosse influente il comportamentismo, ma ci ritornerò.
It's embarrassing how influential behaviorism was, but I'll get back to that.
Direbbero, "Guarda, quei test sono stati pensati per capire quanto la gente avesse la mano ferma, quanto fosse buona la loro vista, se avevano un buon controllo della loro arma.
They would say, look, these tests were designed to find out how much people were steady of hand, how keen their eyesight was, whether they had control of their weapon.
Ci dimentichiamo di quanto fosse dura la sua visione.
We forget how harsh his vision was.
Tutto questo mi ha davvero sorpreso, perché ho cominciato a capire che la mia esperienza da non vedente era molto più multisensoriale di quanto fosse mai stata la mia esperienza da vedente.
All this really surprised me, because I started to realize that my unsighted experienced was so far more multi-sensory than my sighted experience ever was.
(Risate) Non penso che al tempo capissi quanto fosse insolito, e forse non l'ho ancora capito, perché continuo ancora a progettare case.
(Laughter) I don't think I realized this was so unusual at the time, and maybe I still haven't, because I'm still designing houses.
LT: Esattamente. Questo dimostra quanto fosse limitato Aristotele.
LT: No, exactly. That shows you just how limited Aristotle was.
Quindi ciò che abbiamo fatto è stato prendere i libri, ordinarli cronologicamente, prendere le parole per ogni libro e proiettarle nello spazio e poi abbiamo chiesto per ogni parola quanto fosse vicina all'introspezione e ne abbiamo fatto una media.
So what we did is we took all the books -- we just ordered them by time -- for each book we take the words and we project them to the space, and then we ask for each word how close it is to introspection, and we just average that.
Tornando all'inizio, al primo miliardesimo di secondo, crediamo, o meglio abbiamo osservato, quanto fosse semplice.
Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
Ricordo di aver pensato quanto fosse strano che gli umani - una specie animale tra le tante possibili - fossero in grado di alterare il clima mondiale.
I remember thinking that it was very strange that humans, who are an animal species among others, could be capable of changing the Earth's climate.
E a volte capita, semplicemente, che la loro più grande ferita sia vedere il padre morire senza aver mai manifestato quanto fosse fiero di loro.
And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
Poi vengono a sapere dal resto della famiglia e dagli amici che il padre aveva detto a tutti gli altri quanto fosse fiero di loro. Ma mai direttamente a loro. che il padre aveva detto a tutti gli altri quanto fosse fiero di loro.
But then, they hear from all the family and friends that the father told everybody else that he was proud of him, but he never told the son.
Potete vedere quanto fosse comodo e maneggevole possederne una copia nel 1455.
You can see how portable and handy it was to have your own Guttenberg in 1455.
1.1655290126801s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?